- 本栏目热门文章
- 本栏目最新文章
-
一个网络营销案例背后的思考
- 时间:2004-12-03 04:04 PM 来源:ILI.CN 作者: 阅读: 次
甲方简介:主要以科、工、贸为一体的综合性集团……
乙方:德国Diebels啤酒公司
乙方简介:Diebels是德国最著名的啤酒厂商,在啤酒之乡的德国占有很大的市场份额……
步骤1
初次联系:总裁认为国外跨国公司可以识别中文信息
给对方的信息:(中文信息内容略、发送信息过程略)
三、四个小时后得到了对方的回复:
Dear Sir,
(亲爱的先生,)
Sorry, but we can not read your
e-mail.
(很遗憾,我们无法阅读您的电子邮件。)
Could you please send it again
and make sure that you use Westeuropean letters.
(请您重新发送该邮件并确认您所使用的是西欧字体。)
Thank you in advance,
(感谢您的合作,)
Mrs. Nadine Buttlar
(Nadine Buttlar女士,)
Export Sales Assistent
(出口贸易助理,)
Privatbrauerei Diebels
GmbH & Co. KG
(Privatbrauerei Diebels 有限责任公司)
步骤2
事实证明中文在德国还是行不通的,遂将合作信息翻译成英文再次发送(信息内容略、发送信息过程略)
步骤3
过了一个星期左右,办公室的电话响了:“我是北京鹏信达商贸有限公司,收到德国方面的消息,由于我已和德国的DIEBELS签订了中国的总代理,所以德国DIEBELS公司授权给我处理这件事情。”
鹏信达公司留下了联系方式,等待与我方(我代表甲方)的进一步协商。
鹏信达商贸有限公司(北京) DIEBELS中国总代 ……
步骤4
将全部信息提交给某集团,由公司的主要负责人进行下一步的协商。
步骤5
一切进展的很顺利,某集团最终以低于现有渠道(原青岛代理商)的价格定货,成为了德国Diebels啤酒公司的另一个重要的代理商,并且保持着良好的业务合作关系。
但是,后期由于现有渠道、环境、人员等各种原因这种黑啤酒的销量不是很理想,很多人就传出这样、那样的话:“网络信息可不怎么样、把我们害苦了”。我当即否决他们“我部门只提供和联系集团所需求的信息,起到纽带作用,至于信息处理结果,我们怎么可能会有这个权利。”尽管我觉得很是不公平、不开心,也解释了很多,但毕竟很多人有过这样的想法。
写了这么多,主要就是希望在处理同样的事情中一定要严格明确“责、权、利”,多想想营销结果所涉及的问题,提前明确,避免类似情况的发生。